-
1 ловить рыбу в мутной воде
Американизмы. Русско-английский словарь. > ловить рыбу в мутной воде
-
2 ловить рыбку в мутной воде
1) General subject: catch fish in muddy water2) Makarov: fish in troubled waters3) Idiomatic expression: fish in troubled waters (добиваться нечестным путем)Универсальный русско-английский словарь > ловить рыбку в мутной воде
-
3 В-177
В МУТНОЙ ВОДЕ РЫБУ ЛОВИТЬ disapprov VP subj: human often infin with пытаться, любить, хватит etc) to take advantage of a troubled situation or s.o. 's difficultiesX в мутной воде рыбу ловит - X fishes in troubled waters.(Золотилов:) Взгляни ты на себя... Ты изнурён, ты кашляешь, и кашляешь нехорошо... К нам отовсюду доходят слухи, что ты пьёшь... Я убежден, что эта госпожа поддерживает в тебе эту несчастную наклонность, чтобы ловчей в мутной воде рыбу ловить (Писемский 1). (Z.:) Just look at yourself.... You are worn out: you are coughing, and coughing like a sick man....Rumors come to us from all quarters that you are drinking....1 am also convinced that this woman encourages you in this unfortunate weakness, because it is easier to fish in troubled waters (1a).Loan translation of the French pecher en eau trouble. -
4 в мутной воде рыбу ловить
• В МУТНОЙ ВОДЕ РЫБУ ЛОВИТЬ disapprov[VP; subj: human; often infin with пытаться, любить, хватит etc]=====⇒ to take advantage of a troubled situation or s.o.'s difficulties:- X в мутной воде рыбу ловит≈ X fishes in troubled waters.♦ [Золотилов:] Взгляни ты на себя... Ты изнурён, ты кашляешь, и кашляешь нехорошо... К нам отовсюду доходят слухи, что ты пьёшь... Я убежден, что эта госпожа поддерживает в тебе эту несчастную наклонность, чтобы ловчей в мутной воде рыбу ловить (Писемский 1). [Z.:] Just look at yourself.... You are worn out: you are coughing, and coughing like a sick man....Rumors come to us from all quarters that you are drinking....I am also convinced that this woman encourages you in this unfortunate weakness, because it is easier to fish in troubled waters (1a).—————← Loan translation of the French pecher en eau trouble.Большой русско-английский фразеологический словарь > в мутной воде рыбу ловить
-
5 рыбные выражения
@нем как рыбаsilent as the grave@плавать как рыбаto swim like a fish@биться как рыба об ледstruggle/try desperately, pull the devil by the tail@чувствовать себя как рыба в водеfeel in one's element/totally at home, take to something like a duck to water@ни рыба ни мясоneither fish nor fowl@ловить рыбку в мутной водеto fish in troubled waters@рыба тухнет с головыthe fish rots from the head down (trouble starts at the top)Var:рыба гниет с головы@напрашиваться на комплиментыto fish for compliments@что-то здесь не то @это дело плохо пахнетsomething's fishy@это туфта @это выдумкиthat's a fish story@это из другой оперыthat's another kettle of fish@бесчувственный человекhe's a cold fish@не в своей стихииlike a fish out of water@мне не до этогоI have other fish to fry@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > рыбные выражения
-
6 ловить рыбу в мутной воде
Set phrase: fish in troubled waters, it is good fishing in troubled waters (дословно: Легко ловить рыбу в мутной воде)Универсальный русско-английский словарь > ловить рыбу в мутной воде
-
7 мутный
прил.muddy прям. и перен.; troubled (waters); dull ( тусклый); blurred, foggy ( помутненный); uneasy -
8 ловить
поймать (вн.; прям. и перен.)ловить в западню — (en)trap (d.), (en)snare (d.)
ловить чей-л. взгляд — try to catch smb. 's eye
ловить удобный случай, момент — seize an opportunity
ловить себя на чём-либо — catch* oneself at smth.
ловить кого-либо на слове разг. — take* smb. at his word
-
9 ловить
несов. - лови́ть, сов. - пойма́ть1) (стараться захватить, настичь) (try to) catch (d); ( прожектором) pick up (d)лови́ть ры́бу — fish
лови́ть (ры́бу) сетя́ми — net
лови́ть птиц — fowl
лови́ть в западню́ — (en)trap (d), (en)snare (d)
лови́ть такси́ — try to catch / stop a taxi
лови́ть жениха́ — hunt down as a possible husband
3) (стремиться воспринять, использовать) seize [siːz] (d), grasp (d)лови́ть ка́ждое сло́во — devour every word
они́ ло́вят ка́ждое его́ сло́во — they hang on his lips
лови́ть чей-л взгляд — try to catch smb's eye
лови́ть удо́бный слу́чай / моме́нт — seize an opportunity
лови́ть каку́ю-л ста́нцию по ра́дио — pick up [get ] a station on one's radio
4) разг. (на пр.; уличить в чём-л, зафиксировать внимание на чём-л) catchлови́ть кого́-л на лжи — catch smb out
лови́ть себя́ на чём-л — catch oneself at smth
лови́ть кого́-л на́ слове / на сло́ве разг. — take smb at his word; catch smb in a word
••лови́ть блох — be a nitpicker
лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов. — fish in troubled waters
лови́ть кайф разг. — см. кайф
мыше́й не лови́ть — см. мышь
-
10 ловить рыбу в мутной воде
[lovit' rybu v mutnoy vod'e] To catch fish in turbid water. To try to benefit from other people's troubles; to try to gain advantage for oneself from a disturbed state of affairs; to try to make a calamity by means of personal gain. Cf. To fish in troubled waters.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > ловить рыбу в мутной воде
-
11 мутный
-
12 ловить рыбку в мутной воде
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > ловить рыбку в мутной воде
-
13 мутный
1) ( непрозрачный) turbid2) ( тусклый) dull, dim, lacklustre; cloudy, muddyму́тные глаза́ — lacklustre eyes
3) ( помрачённый)му́тная голова́ — dulled consciousness
••лови́ть ры́бу в му́тной воде́ — fish in troubled waters
-
14 вода
жен.1) waterпресная вода — fresh, sweet water
стоячая вода, стоялая вода — ditch-water, dead-water
тяжелая вода — хим. heavy water
2) (бессодержательный разговор, книга и т. п.) milk and water••как в воду опущенный — downcast, dejected
мутить воду — to confuse the issue; to stir up trouble
огненная вода — (водка и т. п.) fire-water
толочь воду в ступе — to beat the air, to mill the wind
выводить на чистую воду — to show up, to unmask, to expose
молчит, словно воды в рот набрал разг. — he does not say a word, he keeps mum
-
15 ловить
(кого-л./что-л.)несовер. - ловить; совер. - пойматьловить чей-л. взгляд — to try to catch smb.'s eye
ловить удобный случай/момент — to seize an opportunity
ловить себя на чем-л. — to catch oneself at smth.
ловить кого-л. на слове разг. — to take smb. at his word
- ловить радиостанцию- ловить станцию
- ловить в западню
- ловить за руку
- ловить птиц
- ловить рыбу
- ловить сетями -
16 ловить рыбку в мутной воде
Русско-английский учебный словарь > ловить рыбку в мутной воде
-
17 запутанное положение
troubled waters словосочетание:a pretty kettle of fish (запутанное положение, неприятное положение)Русско-английский синонимический словарь > запутанное положение
-
18 ловить рыбу в мутной воде
неодобр.- Что оно означает, это выражение? - продолжал Спивак... - Война - всё равно. - Почему всё равно? Кому всё равно?... В мутной воде рыбу ловите? (В. Овечкин, С фронтовым приветом) — 'What's it supposed to mean?' Spivak went on... 'War, you know - can't be helped!' Why can't it be helped? Who can't help it?.. 'Fishing in muddy water, eh?'
Русско-английский фразеологический словарь > ловить рыбу в мутной воде
См. также в других словарях:
fish\ in\ troubled\ waters — • fish in muddy • fish in troubled waters v. phr. To take advantage of a troubled or confusing situation; seek personal advantage. With the police disorganized after the collapse of communism in Europe, many criminals started to fish in troubled… … Словарь американских идиом
fish in troubled waters — Someone who fishes in troubled waters tries to takes advantage of a shaky or unstable situation. The extremists were fishing in troubled waters during the political uncertainty in the country … The small dictionary of idiomes
fish in troubled waters — If you fish in troubled waters, you try to gain advantages for yourself from a disturbed state of affairs. Between the declaration of independence and the first elections, some people were accused of fishing in troubled waters … English Idioms & idiomatic expressions
fish in troubled waters — phrasal : to profit or attempt to profit from unsettled or troubled conditions * * * fish in troubled waters To take advantage of disturbed times to further one s own interests • • • Main Entry: ↑fish … Useful english dictionary
fish in troubled waters — use a troubled situation to one s own advantage … English contemporary dictionary
fish in troubled waters — to try to take advantage of a confused situation. Fish reputedly bite better in rough water … Dictionary of ichthyology
fish in troubled waters — idi to take advantage of uncertain conditions for personal profit … From formal English to slang
troubled waters — Digest 20/2002 emotionally rough times or an unsettled situation The boy has been arrested repeatedly and has been in and out of jail for months. He s deep in troubled waters. The expression uses the metaphor of rough (troubled) water. See: pour… … Idioms and examples
to fish in troubled waters — go fishing in polluted waters, scrabble about, dig in the dirt … English contemporary dictionary
fish\ in\ muddy — • fish in muddy • fish in troubled waters v. phr. To take advantage of a troubled or confusing situation; seek personal advantage. With the police disorganized after the collapse of communism in Europe, many criminals started to fish in troubled… … Словарь американских идиом
fish — [fish] n. pl. fish; in referring to different species, fishes [ME < OE fisc, akin to Ger fisch, Du visch < IE base * pisk > L piscis] 1. any of three classes (jawless, cartilaginous, and bony fishes) of coldblooded vertebrate animals… … English World dictionary